27 marec 2006

Kako daleč v specifičnost želimo?

Ko predolgo poslušam kolege okrog sebe, ki nikakor nočejo razumeti razlike med učenjem splošnega tujega jezika in tujega jezika stroke, ko nikakor ne razumejo, da pri tujem jeziku stroke razvijamo neko vrsto strokovne pismenosti, za kar je potrebno veliko časa in truda s strani študentov, ko se znova in znova govori o nekih jezikovnih centrih, ki naj bi prevzeli poučevanje tujih jezikov in ga prilagodili množici študentov z različnih šol, začutim potrebo po tem, da poiščem podporo svojemu videnju pomena tujega jezika stroke.

Tako sem poiskala in ponovno prebrala članek Kena Hylanda "Specificity revisited: How far should we go now?" (English for Specific Purposes, 21/4 (2002) 385-395) Ga poznate? Izjemen je. Dovolite, da povzamem samo zadnja dva odstavka.

"Together, all this leads to the important conclusion that expertise in a subject means being able to use its discourses in the specific ways that one's readers are likely to find effective and persuasive. While we may often talk about reports, memos, oral presentations, and so on as overarching genres and universal skills, these take on meaning only when they are situated in real contexts of use. Put simply, students do not learn in a cultural vacuum: their disciplinary activities are a central part of their engagement with others in their disciplines and they communicate effectively only by using its particular conventions appropriately.

ESP therefore involves developing new kinds of literacy, equipping students with the communicative skills to participate in particular academic and professional contexts. Establishing exactly what are the specific language, skills, and genres of particular groups on which we need to base learning priorities may well be expensive, time consuming and skill-intensive. But it is this research which both makes our teaching effective and our practices professional, and we should not give these up easily. There is, then, only one possible response to the question posed in the title of this paper: effective language teaching in the universities involves taking specificity seriously: It means we must go as far as we can." (Hyland, 2002:393-394)

20 marec 2006

Reading Matrix: Poziv avtorjem

Ob svoji peti obletnici obstoja The Reading Matrix: An International Online Journal poziva avtorje, da pošljejo prispevke na temo “CALL Technologies and the Digital Learner.” Objavljeni bodo v posebni, praznični, številki revije. Več o tem najdete na spletni strani revije. Rok za oddajo: 15.5.2006.

14 marec 2006

Wikiji

Pred par tedni sem vam že pisala o PB Wikiju. Ne boste verjeli: število novosti v tem wikiju se veča iz dneva v dan. Vedno bolj je prijazen uporabniku, hkrati pa ostaja zanesljiv, varen, brezplačen in zelo preprost.

Prejle sem zasledila zanimiv pogovor z enim od ustanoviteljev o usodi tega wikija. Kaže dobro. Povezave s te spletne strani pa so me po naključju pripeljale do spletne strani "Using wiki in education." Vsebina je na vaši levi. Članek je pregleden, poln idej. Veliko je tudi primerov rabe, ki si jih lahko tudi ogledate. PB Wiki lahko primerjate tudi z drugimi wikiji - povezave so vse tam. Na kratko: članek je vreden branja.

13 marec 2006

An image is worth a thousand words

Melitin odgovor na čestitko ob Dnevu žena.

12 marec 2006

11 marec 2006

Paberkovanje

Podcasti
(SOS: Kako bi lahko to besedo prevedli v slovenščino?)
  • Nekaj osnov z obilico povezav je pripravil Sean FitzGerald.
  • Podcasti in znanost: za vse, ki poučujete jezik stroke znanosti, je članek Saša Dolenca "Znanost do nazga" obvezno branje in prekrasen vir do gradiv za pripravo vaj slušnega razumevanja.
Skupinski blogi EFL
  • Ourclass 2006 - blog odraslih migrantov iz Sidneya
  • Sydney's people podcasts - blog z multikulturno noto
  • Young Caucasus Women - blog projekta, ki ga moderatorji takole opišejo: "This is a blog project for young women from Armenia, Azerbaijan and Georgia entitled YoungCaucasusWomen. Recruited from current FLEX students, the young women will be trained in personal citizen journalism to be published on a weblog (a WWW publishing tool, available for public consumption.)"
  • CAE 2005 - blog dijakov Rite Zeinstejer

09 marec 2006

Bilingvalno izobraževanje (CLIL)

Mudi se mi, ampak tole bi pa rada delila z vami. V blogu Jamesa Farmerja sem opazila novičko o prispevku Mikea Farmerja, ki (zopet v svojem blogu) piše o bilingvalnem izobraževanju. Opozarja na članek BILINGUAL EDUCATION PROGRAM MODELS: A FRAMEWORK FOR UNDERSTANDING Cheryl A. Roberts in na članek na temo usvajanja tujega jezika, ki ga najdete tule. Vredno branja.

08 marec 2006

Srečen Dan žena!

(Fotografijo je posnela Deb.)

05 marec 2006

Creative commons

Bee je pred par dnevi pisala v svojem blogu o tem, kako razloži svojim učencem kaj "Creative Commons" (CC) je in kaj avtorsko zaščiteno delo (C). Sicer ne vem, kako se CC prevaja v slovenščino, vendar vam prenašam povezavo do teh dveh spletnih strani. Gre za Get Creative in Reticulum Rex. Obe strani sta v angleščini. Če sta vam všeč, pomagajte ju prevesti.

Sicer pa, kako pa vi osveščate svoje študente o tem, kaj plagiatorstvo je, kaj ni? Uporabljate kakšnares učinkovita gradiva? Ali je morebiti najbolj učinkovito sredstvo kaj drugega?